Сви чланци од prevoditekstova

Lazni prevodiocevi prijatelji u ruskom jeziku

Лажни преводиочеви пријатељи у руском језику

Лажни преводиочеви пријатељи су речи које у два језика могу изгледати или звучати слично или исто, али им је значење сасвим различито или има другачију нијансу, што често доводи до компликација, проблема или комичних ситуација. Термин је настао од француске фразе „faux amis du traducteur“, што дословно значи „лажни пријатељ преводиоца“. Најчешћи разлог ове појаве лежи у заједничкој етимологији речи. Лажни парови углавном имају исто порекло, али су код различитих језика претрпели промене у значењима, па се најчешће јављају код интернационализама, односно код речи у сродним језицима.
Многи од нас словенске језике сматрају интуитивно разумљивим, односно имамо осећај да се уз мало пажње и добре воље може разумети већина изговореног на било ком словенском језику. У многим случајевима то заиста и јесте тако. Међутим, има и оних других случајева, када ће нам се само учинити да смо разумели говорника, управо због феномена лажних пријатеља.
До неразумевања и грешака у преводу најчешће долази када се претпостави да неки свакодневни изрази имају иста значења у руском и српском језику, попут примера из табеле у наставку.

Српска реч

Погрешан превод српске речи на руски језик

Значење погрешно преведене речи

Правилан превод српске речи на руски језик

фамилија

фами́лия

презиме

семья́

искуство

иску́сство

уметност

о́пыт

меч

меч

мач

матч

образ

о́браз

слика, облик

щека́

памет

па́мять

сећање

ум

зној

зной

врућина, жега

пот

реч

речь

говор

сло́во

столица

столи́ца

главни град

стул

страна

страна́

земља, држава

1. сторона́

2. страни́ца

врач

врач

лекар

колдун, знахарь

вредан

вре́дный

штетан

трудолюби́вый

завод

заво́д

фабрика

учреждéние

живот

живо́т

стомак

жизнь

понос

поно́с

пролив

го́рдость

пушка

пу́шка

топ

винто́вка

суша

су́ша

копно

за́суха

укус

уку́с

ујед

вкус

казна

казна́

државна благајна

штраф

пукнути

пу́кнуть

прднути

ло́пнуть

печење

пече́нье

кекс

запечённое мясо

нагло

на́гло

дрско

ре́зко

жир

жир

масноћа, маст

жёлудь

јагодица

я́годица

дебело месо

скула́

поток

пото́к

ток, проток

руче́й

Три дана поручника Кравцова

Три дана поручника Кравцова / Три дня лейтенанта Кравцова (2011)

Година изласка: 2011.
Жанр: ратни
Трајање: 4 х ~ 00:44:38
Режија: Александр Даруга

Улоге: Алексеј Воробјов, Ксенија Суркова, Владимир Гостјухин, Дмитриј Куличков, Николај Иванов, Алексеј Гришин, Кирил Бурдихин, Кирил Кјаро, Дмитриј Гусјев, Владимир Јамњенко, Дмитриј Лавров, Павел Галич

Серија је добила високе оцене гледалаца. Сматрају је једним од најбољих примера савремене војне кинематографије и упоређују са ремек делима као што су „Врели снег“, „Они су се борили за отаџбину“, „Је`н два, ишли су војници“.

Превод:
Три дана поручника Кравцова

Руска жртва

Руска жртва / Русская жертва (2008)

Година изласка: 2008.
Жанр: ратни
Трајање: 1:35:35
Режија: Ирина Мелетина, Михаил Добринин

Улоге: Јевгениј Јакушевски, Алексеј Мамонтов, Људмила Зајцева, Јевгениј Березовски, Марина Штода

Садржај:
Филм је снимљен уз благослов Руске православне цркве. За разлику од других филмова у којим је описан подвиг псковских падобранаца, филм „Руска жртва“ говори не само о војничком, већ и о духовном подвигу хероја и представља размишљање о дубоком духовном смислу војничке заклетве, вери и верности, историји руског народа и путевима националног и духовног препорода Русије.

Награде:
Гран при Међународног филмског фестивала „Десант-2008“;
Гран при Сверуског православног фестивала уметности „Святая Русь“;
Награда ХI Шукшиновог филмског фестивала „За храброст у карактеризацији лика руског војника на филму“;
Награда „Вера“ филмског фестивала „Вече“.

Превод:
Руска жртва

Част ми је

Част ми је! / Честь имею!..(2004)

Година изласка: 2004.
Жанр: ратни
Трајање: ~ 4 x 00:50:15
Режија: Виктор Бутурлин

Улоге: Александар Лазарев, Андреј Фролов, Јуриј Цурило, Александр Блок, Јевгенија Крјукова, Наталија Круглова, Сергеј Астахов, Роман Золотов, Ерик Јаралов, Павел Бодиров, Артем Алексејв, Владислав Јурчекевич, Роман Королев

Серија је посвећена сећању на војнике 6. чете 104. падобранског пука псковске дивизије.

Награде:
Национална телевизијска награда „ТЕФИ-2004“
Награда националне академије за филм „Златни орао-2005“

Превод:
Част ми је!

Битка за Москву

Ни корак назад. Битка за Москву / Ни шагу назад. Битва за Москву (2011)

Година изласка: 2011.
Жанр: документарни филм
Трајање: 43:35
Режисер: Анастасија Стројева

Октобар 1941. године. Немачка војска се незаустављиво креће ка совјетској престоници. Један за другим у немачке руке падају Орјол, Калуга, Калињин, Малојарославец, Волоколамск, Клин и Можајск. У Москви се уводи опсадно стање. Стране амбасаде и Влада евакуишу се у Кујбишев (данашња Самара). У највећој тајности минирају се све важне комуникације и објекти. 7. октобра код Вјазме и Брјанска опкољено је око 80% трупа које бране Москву.
У новембру Немци стижу на 30 km од Кремља. Упркос томе, Стаљин наређује да се 7. новембра на Црвеном тргу одржи парада поводом 24 године од Октобарске револуције.
Уз огромне губитке у људству и техници Црвена армија почетком децембра зауставља немачко напредовање, а 5. децембра прелази у контраофанзиву и одбацује Немце од Москве.

Превод:
Ни корак назад. Битка за Москву

Курска избочина

Курска избочина / Курская дуга (2003)

Година изласка: 2003.
Жанр: документарни филм
Трајање:  43:40, 44:01
Планови за лето
Опште је познато да је Хитлер полагао велике наде у летњу офанизиву 1943.год. Мање је познато да су многи његови генерали били против операције „Цитадела“ и да су на све начине покушавали да пролонгирају њен почетак. И међу совјетским командантима су била подељена мишљења. Једни  су предлагали напад, а други најпре одбрану, па напад. Упркос Хитлеровом настојању да планове о летњој операцији задржи у тајности, совјетска страна је са њима била упозната практично од самога почетка.
Преокрет
Други део документарца чине углавном сећања учесника битке. Поред ветерана Црвене армије о бици говоре и тенкисти Вермахта, а своје оцене дају историчари обеју страна. У документарцу су коришћени снимци немачке и совјетске ратне хронике.
Превод:

Сићушни злодух

Сићушни злодух / Мелкий бес

Година изласка: 1995.
Жанр: драма
Трајање: 1:46:41
Режија: Николај Достаљ
Улоге: Сергеј Тарамајев, Ирина Розанова, Полина Кутепова, Алексеј Јелистратов, Сергеј Баталов, Алексеј Миронов, Генадиј Назаров, Агрипина Стеклова, Ксенија Кутепова
Филм је рађен према мотивима истоименог романа Фјодора Сологуба.
Садржај:
Мали провинцијски град у коме царују чамотиња, ограниченост и злоба. Гимназијски учитељ Передонов сања о напредовању у служби и пресељењу у Петроград. Међутим, његовим сновима није суђено да се остваре…

Побуна у паклу

Побуна у паклу / Мятеж в преисподней (2009)

Година изласка: 2009. год.
Аутор: Андреј Јакуњин
Документарни филм о побуни и погибији совјетских ратних заробљеника заточених у центру за обуку муџахедина који се налазио 25km од Пешавара у месту Бадабер на територији Пакистана.

Превод:
Побуна у паклу

Тајна логора Бадабер

Тајна логора Бадабер / Тайна лагеря Бадабер

Година изласка: 2009. год.
Аутор: Радик Кудојаров

Документарни филм је настао са циљем да се утврде имена совјетских ратних заробљеника погинулих током побуне у логору Бадабер који је за време совјетско-авганистанског рата уједно био и центар за обуку муџахедина у коме се налазило велико складиште артиљеријске муниције. 26. априла 1985. год. група заробљеника успева да се ослободи и заузме складиште око кога се након неуспешних преговора распламсала жестока борба. У покушају муџахедина да поврате контролу над складиштем долази до експлозије у којој гину сви заробљеници и велики број муџахедина.
У документарцу се појављују непосредни сведоци побуне и вођа Исламског друштва Авганистана Бурханудин Рабани.

Догађај је послужио као сиже за филм „Пешаварски валцер“.

Превод:
Тајна логора Бадабер

Пробој

Пробој / Прорыв (2006)

Година изласка: 2006.
Жанр: ратни
Трајање: 1:23 мин.
Режија: Виталиј Лукин

Улоге: Игор Лифанов, Анатолиј Котенев, Александар Песков, Марина Могилевска, Александар Цуркан, Александар Кљуквин, Наталија Панова, Марија Глазкова, Виктор Њизовој, Андреј Богданов

Филм је посвећен подвигу 6. чете псковских падобранаца.

Садржај:
У намери да узму таоце, а затим диктирају своје услове, велика група чеченских бандита покушава да се пробије кроз позиције федералне војске и пређе у Дагестан. За пробој су изабрали најмање брањени део на коме се налази само једна чета руских падобранаца…

Превод:
Пробој/Прорыв (2006)